rodeo 2026 Program Presentation

27.03.2026

The open call for rodeo 2026 closed in December and was met with an overwhelming response: we received more than 85 applications, in addition to the many productions we experienced live. This once again highlights the vitality, diversity, and strength of Munich’s independent arts scene.

The selection process has now been completed, and preparations for the 2026 festival are well underway.

On July 7, 2026, we will present the rodeo 2026 program at a public press conference at 11 a.m. at HochX. Everyone interested is warmly invited to attend.

Shows

  • In einem von violett‑rosa Licht durchfluteten Raum liegen und sitzen drei Personen in einer performativen Szene. Eine Person trägt einen weinroten Trainingsanzug mit weißen Streifen und liegt ausgestreckt auf dem Boden. Zwei weitere Personen sitzen daneben, eine in schwarzer Kleidung, die andere in einem hellen Outfit. Hinter ihnen steht eine Backsteinwand, vor der lange, vertikale Fäden oder Stoffbahnen hängen, durch LED‑Lichtstäbe atmosphärisch beleuchtet.

    Stripping Bolero

    Rykena/Jüngst

    • dance
    • performance
    • DGS
    • EN
    • DE
    09.10.
    • 20:00 - 21:10
    10.10.
    • 18:00 - 19:10
    09.10.
    • 20:00 - 21:10
    10.10.
    • 18:00 - 19:10

    A piece of mounting climaxes: Drawing on Maurice Ravel’s world-famous Boléro, Rykena/Jüngst embark on a playful and humorous search for the climax. Dance, sign language and erotic storytelling intertwine in a multi-layered, sensual performance that seduces and enchants in an accessible way.

    Tickets

    6€ - 36

    All Dates

    Fri
    09.10.
    20:00–21:10
    Sat
    10.10.
    18:00–19:10

    Stripping Bolero Rykena/Jüngst

    Venue

    schwere reiter hall
    Dachauer Str. 114
    80636 München

    Accessibility

    • alternative seating
    • audio description
    • DGS (german sign language)
    • Early Boarding
    • Open Captioning / Surtitles
    • Tactile Tour
    • Wheelchair Access
  • Eine Person steht mit weit ausgestreckten Armen, von hinten gesehen, und wird von einem intensiven blauen Licht angeleuchtet. Das Licht zeichnet die Konturen von Oberkörper und Haar klar nach, während der Hintergrund vollständig im Dunkel verschwindet. Die Szene wirkt wie ein Moment aus einer Performance, geprägt von starkem Kontrast und einer geheimnisvollen Atmosphäre.

    Giving back the Blessings

    Alina Belyagina

    • dance
    • performance
    • without language
    09.10.
    • 21:30 - 22:15
    09.10.
    • 21:30 - 22:15

    Alina Belyagina’s dance performance moves between a night at the club, vogueing, and folk ritual. It unfolds as a choreographic landscape without a center, where body, light, sound, and movement are held in constant flux. The performance opens a space between resistance and radical hope – culminating in the circle dance Khorovod/Kolo as a pulsating finale.

    Tickets

    6€ - 36

    All Dates

    Fri
    09.10.
    21:30–22:15

    Giving back the Blessings Alina Belyagina

    Venue

    ZIRKA
    Dachauer Str.110c
    80636 München

    Accessibility

    • Wheelchair Access
  • Eine Person steht in einem dunklen, kuppelförmigen Raum aus dreieckigen Paneelen und macht einen Handstand. Sie trägt ein weißes Shirt, graue Hose und weiße Socken. Eine Hand stützt sich in einem Haufen dunkler Erde oder Kies auf einer weißen Fläche, die andere ruht in einer kleinen weißen Schubkarre, die ebenfalls mit Erde gefüllt ist. Das Licht fällt konzentriert auf die Person und die Materialien, wodurch ein starker Kontrast zum dunklen Hintergrund entsteht und die ungewöhnliche, performative Szene betont wird.

    Symbiosis

    Kolja Huneck and Luuk Brantjes

    • contemporary circus
    • performance
    • without language
    10.10.
    • 15:00 - 16:00
    11.10.
    • 18:00 - 19:00
    12.10.
    • 20:00 - 21:00
    10.10.
    • 15:00 - 16:00
    11.10.
    • 18:00 - 19:00
    12.10.
    • 20:00 - 21:00

    Two circus artists, two artistic signatures, one performance experience. Symbiosis combines contemporary circus and object theatre in a poetic and political dialogue between humans and matter, revealing how fragile our connection to the world around us truly is. The custom-built black dome tent invites audiences to immerse themselves in a surreal, dark atmosphere.

    Tickets

    6€ - 36

    All Dates

    Sat
    10.10.
    15:00–16:00
    Sun
    11.10.
    18:00–19:00
    Mon
    12.10.
    20:00–21:00

    Symbiosis Kolja Huneck and Luuk Brantjes

    Accessibility

    • Wheelchair Access
  • Auf einem Stück künstlichem Gras kniet eine Person auf allen vieren, trägt ein gemustertes Hemd und Jeans, das lange lockige Haar fällt nach unten. Hinter ihr sitzt eine zweite Person in schwarzem Shirt und Jeans, die eine große graue Wolfsmaske mit gelben Augen trägt. Eine Hand liegt auf dem Rücken der knienden Person. Der Hintergrund besteht aus einer schlichten weißen Wand, wodurch die inszenierte, körperbetonte Szene mit ihren Anspielungen auf Dominanz und Verwandlung besonders hervorsticht.

    Making of an Animal (Premiere)

    Quindell Orton

    • dance
    • performance
    • EN
    10.10.
    • 20:00 - 21:00
    11.10.
    • 20:00 - 21:00
    10.10.
    • 20:00 - 21:00
    11.10.
    • 20:00 - 21:00

    You pig, you snake, you dog. We need animals, fear them, care for them, consume them, hunt and worship them. Humans borrow from animals, even to deny other people their humanity. Making of an Animal explores the disturbing depths of animalization. Through movement, video, and live sound dubbing the performers’ bodies become palpable as uncanny yet compelling hybrid forms between human and animal.

    Tickets

    6€ - 36

    All Dates

    Sat
    10.10.
    20:00–21:00

    Premiere

    Sun
    11.10.
    20:00–21:00

    Making of an Animal (Premiere) Quindell Orton

    Venue

    HochX Theater und Live Art
    Entenbachstr.37
    81541 München

    Accessibility

    • Wheelchair Access
  • In einem atmosphärisch beleuchteten Innenraum sitzt eine Person an einem Tisch, der mit Werkzeugen und Materialien für Spitzen‑ oder Stickarbeiten bedeckt ist. Sie arbeitet konzentriert unter einer kleinen Tischlampe. Daneben steht eine zweite Person in einem roten Samtanzug mit weißem Rüschenkragen, der an Renaissance‑Kleidung erinnert. Hinter ihnen befinden sich zwei große Fenster, ein Heizkörper und weiße, drapiert hängende Stoffbahnen, die dem Raum eine zugleich industrielle und theatralische Stimmung verleihen.

    Die Fabrik der verlorenen Fäden

    Traummaschine Inc.

    • ages 8+
    • theater
    • DE
    11.10.
    • 15:00 - 16:00
    12.10.
    • 09:00 - 10:00
    • 11:30 - 12:30
    11.10.
    • 15:00 - 16:00
    12.10.
    • 09:00 - 10:00
    • 11:30 - 12:30

    A hundred years ago, the site of today’s creative quarter housed the state-of-the-art lace and lingerie factory of Jewish entrepreneur Rosa Klauber. Traummaschine Inc. invites audiences on a journey through her life – a sensory theatre experience for ages 8 and up that brings history to life.

    Tickets

    6€ - 25

    All Dates

    Sun
    11.10.
    15:00–16:00
    Mon
    12.10.
    09:00–10:00
    Mon
    12.10.
    11:30–12:30

    Die Fabrik der verlorenen Fäden Traummaschine Inc.

    Venue

    Pathos Theater
    Dachauer Straße 110d
    80636 München

  • Ein stark beschädigter roter VW‑Käfer steht in einem dunklen Innenraum wie auf einer Bühne. Die Türen sind geöffnet, die Karosserie ist mit buntem Konfetti, Farbspritzern und Kratzern bedeckt. Durch den Bereich der Windschutzscheibe ragt ein Holzbrett, auf dem Dach steht ein Reifen mit einem Blumentopf darin. Vor dem Auto liegt ein rotes Warndreieck, umgeben von verstreutem Metallkonfetti und weiteren kleinen Objekten. Die Szene wirkt wie eine künstlerische Installation, die Zerstörung und Dekoration miteinander verbindet.

    The Metamorphosis

    Manuel Gerst

    • performance
    • without language
    13.10.
    • 20:00 - 21:00
    13.10.
    • 20:00 - 21:00

    At the center of this happening is a beetle. Much like Gregor Samsa in The Metamorphosis, it becomes the target of aggression and violence. Or does it? The audience alone decides how far it is willing to go. Let he who is without sin cast the first apple.

    Tickets

    6€ - 36

    All Dates

    Tue
    13.10.
    20:00–21:00

    The Metamorphosis Manuel Gerst

    Venue

    schwere reiter hall
    Dachauer Str. 114
    80636 München

    Accessibility

    • Open Captioning / Surtitles
    • Wheelchair Access
  • Eine Person steht in einem dunklen Wald zwischen kahlen Bäumen und trägt eine leuchtende Tiermaske mit gelben und violetten Konturen, die an ein Fuchs‑ oder Wolfsgesicht erinnert. Sie hat einen hellen, dicken Pullover und braune Handschuhe an und hält die Maske mit beiden Händen fest.

    Wood Wood Wood – Nothing’s ever good

    Christiane Huber

    • theater
    • EN
    • DE
    • PL
    14.10.
    • 18:00 - 19:10
    15.10.
    • 20:00 - 21:10
    14.10.
    • 18:00 - 19:10
    15.10.
    • 20:00 - 21:10

    The Białowieża Forest, located between Poland and Belarus, is a primeval forest, a biotope, and, to this day, a scene of extreme violence. In the German-Polish production “Wood Wood Wood”, four performers explore the turbulent history of this region on the EU’s external border. And right in the middle of it all: a DJ at his console, busy looping the past and the present.

    Tickets

    6€ - 36

    All Dates

    Wed
    14.10.
    18:00–19:10
    Thu
    15.10.
    20:00–21:10

    Wood Wood Wood – Nothing’s ever good Christiane Huber

    Venue

    HochX Theater und Live Art
    Entenbachstr.37
    81541 München

    Accessibility

    • Open Captioning / Surtitles
    • Wheelchair Access
  • Julian Warner steht auf einer Bühne, singt kraftvoll in ein Mikrofon und spielt ein Hohner‑Concerto‑II‑Akkordeon. Mehrere Mikrofone sind um ihn herum platziert, vor ihm befindet sich ein Notenständer mit Blättern. Die Bühnenbeleuchtung hebt ihn deutlich vom dunklen Hintergrund ab, links ist eine helle Projektionsfläche zu erkennen.

    The Soldier. A Rite of Passage

    Julian Warner

    • music
    • performance
    • EN
    • FR
    • DE
    14.10.
    • 19:00 - 19:50
    15.10.
    • 18:00 - 18:50
    14.10.
    • 19:00 - 19:50
    15.10.
    • 18:00 - 18:50

    A Black artist realises that he has become a soldier. But is cultural warfare really war? Drawing on Frantz Fanon, anti-colonial thinker and icon of Black resistance, Julian Warner dissects the racism of the present day. Language, accordion, and percussion become his weapons in this profound and moving solo performance.

    Tickets

    6€ - 36

    All Dates

    Wed
    14.10.
    19:00–19:50
    Thu
    15.10.
    18:00–18:50

    The Soldier. A Rite of Passage Julian Warner

    Accessibility

    • Wheelchair Access
  • Eine Person mit nassem, dunklem Haar ist in einer Nahaufnahme zu sehen. Das Gesicht ist großflächig mit goldfarbenem Glitter oder Metallic‑Pigment bedeckt, besonders um Augen, Stirn und Wangen. Eine Hand verdeckt teilweise Mund und Kinn, wodurch der Blick auf die schimmernde Textur und den intensiven Ausdruck fokussiert wird. Der Hintergrund ist dunkel und schlicht, was den goldenen Glanz und die intime, fast performative Stimmung der Aufnahme betont.

    Ya Te Yan Ya Min // Bizim Olan // Raub und Besitz // Is It Really Yours

    Dara Lalo, İrem Ekin & Sascha Malina Hoffmann

    • theater
    • EN
    • DE
    • KUR
    • TR
    14.10.
    • 20:30 - 21:30
    16.10.
    • 18:00 - 19:00
    14.10.
    • 20:30 - 21:30
    16.10.
    • 18:00 - 19:00

    Hands up — this is a robbery! Two characters set out to pull off a heist, but it soon becomes about far more than money. Raub und Besitz is a riotous blend of songs, stand-up, agitprop, and video that, across Turkish, Kurdish, English, and German, asks who really owns what: land, language, wealth, and the power to shape the narrative.

    Tickets

    6€ - 36

    All Dates

    Wed
    14.10.
    20:30–21:30
    Fri
    16.10.
    18:00–19:00

    Ya Te Yan Ya Min // Bizim Olan // Raub und Besitz // Is It Really Yours Dara Lalo, İrem Ekin & Sascha Malina Hoffmann

    Venue

    Pathos Theater
    Dachauer Straße 110d
    80636 München

    Accessibility

    • Open Captioning / Surtitles
    • Wheelchair Access
  • In einem dunklen Raum mit gemauerten Rundbögen stehen mehrere große, gebogene Projektionsflächen nebeneinander. Auf ihnen erscheinen rötlich getönte Bilder, die Szenen aus einer Werkstatt oder einem Arbeitsumfeld zeigen. Vor den Projektionen steht eine Person und gestikuliert in Richtung der Bilder, während Mikrofone und technische Geräte in der Nähe aufgestellt sind. Im Vordergrund sitzt Publikum, das die multimediale Präsentation verfolgt.

    Yoldaş – Women Holding One Another

    Nihan Devecioğlu

    • music
    • theater
    • DE
    • TR
    15.10.
    • 20:00 - 21:15
    16.10.
    • 20:00 - 21:15
    15.10.
    • 20:00 - 21:15
    16.10.
    • 20:00 - 21:15

    BMW: a global corporation built on the labor of workers like Emine Ulusen, Evgenia Karakolidis, and Anayurt Kırımli. Nihan Devecioğlu creates a space of remembrance: through music and video, and in both German and Turkish, Yoldaş sensitively tells stories of exclusion, hard work, and female solidarity.

    Tickets

    6€ - 36

    All Dates

    Thu
    15.10.
    20:00–21:15
    Fri
    16.10.
    20:00–21:15

    Yoldaş – Women Holding One Another Nihan Devecioğlu

    Venue

    schwere reiter hall
    Dachauer Str. 114
    80636 München

    Accessibility

    • alternative seating
    • Open Captioning / Surtitles
    • Wheelchair Access

Encounters and Exchange

  • bonappétitsixsixsix

    Alex Franz Zehetbauer

    • encounter and exchange
    • HochX Jubiläum
    • Performance
    • EN
    17.10.
    • 19:30 - 20:20
    17.10.
    • 19:30 - 20:20

    For his solo, Alex Franz Zehetbauer slips into the role of the jester, a character with the privilege of being able to do whatever he wants. As a diabolical observer, the jester absorbs the world around him and spits it out again. He’s here to entertain – and no one is safe from him.

    All Dates

    Sat
    17.10.
    19:30–20:20

    bonappétitsixsixsix Alex Franz Zehetbauer

    Accessibility

    • free / no entrance fee
    • Highly auditory event
    • Wheelchair Access

8 Days

6 Languages

1 City

  • Eine Person steht mit weit ausgestreckten Armen, von hinten gesehen, und wird von einem intensiven blauen Licht angeleuchtet. Das Licht zeichnet die Konturen von Oberkörper und Haar klar nach, während der Hintergrund vollständig im Dunkel verschwindet. Die Szene wirkt wie ein Moment aus einer Performance, geprägt von starkem Kontrast und einer geheimnisvollen Atmosphäre.
  • Eine Tänzerin liegt in einem dunklen Raum auf dem Boden und nimmt eine ausdrucksstarke Pose ein: ein Arm stützt den Körper, die andere Hand berührt den Hals, während der Rücken nach hinten gebogen ist. Die Person trägt ein dunkles Outfit mit kurzem Top und seitlich gestreiften Trainingshosen. Der Raum ist in pink‑violettes Licht getaucht, mit einer Backsteinwand und vertikal hängenden Fäden oder Schnüren im Hintergrund, die von LED‑Lichtstäben beleuchtet werden.
  • Auf einer dunklen Bühne befinden sich fünf Personen, die leuchtende Tiermasken tragen. Die Masken zeigen stilisierte Gesichter mit klaren Konturen in kräftigen Neonfarben wie Blau, Rot, Gelb und Violett. Einige der Personen hocken am Boden, andere sind erhöht hinter einem mit Stoff bedeckten Podest positioniert. Vor ihnen liegen mehrere runde, strukturierte Matten. Die Szene wirkt wie eine choreografierte Performance, geprägt von starkem Kontrast zwischen der Dunkelheit des Raums und den intensiv strahlenden Masken.
  • Eine Person mit nassem, dunklem Haar ist in einer Nahaufnahme zu sehen. Das Gesicht ist großflächig mit goldfarbenem Glitter oder Metallic‑Pigment bedeckt, besonders um Augen, Stirn und Wangen. Eine Hand verdeckt teilweise Mund und Kinn, wodurch der Blick auf die schimmernde Textur und den intensiven Ausdruck fokussiert wird. Der Hintergrund ist dunkel und schlicht, was den goldenen Glanz und die intime, fast performative Stimmung der Aufnahme betont.
  • Ein rotes Beil mit hölzernem Stiel liegt auf einer ebenfalls roten Fläche, die mit weißen Farbspritzern oder Rückständen bedeckt ist. Auf dem Stiel steht „LUX 600g“ sowie ein Barcode. Rund um das Beil sind zahlreiche kleine, glänzende Goldkonfetti verteilt. Die Kombination aus Werkzeug, Farbflecken und Konfetti erzeugt einen starken visuellen Kontrast zwischen rauer Materialität und festlicher Ästhetik.
  • Eine Person in hellen Kleidern lehnt sich stark nach hinten, während feinkörniges Material wie Sand von oben auf sie herabfällt und sich zu einem Hügel am Boden sammelt. Sie steht auf einer Fläche, die ebenfalls mit dem Material bedeckt ist. Der Hintergrund besteht aus einer geometrischen Kuppel aus dreieckigen Paneelen, die in warmem Gelb‑Orange beleuchtet ist und der Szene eine intensive, fast surreale Atmosphäre verleiht.
  • In einem dunklen Raum mit gemauerten Rundbögen stehen mehrere große, gebogene Projektionsflächen nebeneinander. Auf ihnen erscheinen rötlich getönte Bilder, die Szenen aus einer Werkstatt oder einem Arbeitsumfeld zeigen. Vor den Projektionen steht eine Person und gestikuliert in Richtung der Bilder, während Mikrofone und technische Geräte in der Nähe aufgestellt sind. Im Vordergrund sitzt Publikum, das die multimediale Präsentation verfolgt.
  • Vier Personen tanzen in einem dunkel gehaltenen Raum mit warmem, nebligem Licht. Ihre Bewegungen wirken dynamisch und fließend, Haare und Kleidung sind in Bewegung. Der Hintergrund besteht aus einer schlichten Wand, an der ein abstraktes, skulpturales Element befestigt ist. Die Szene vermittelt eine atmosphärische, zeitgenössische Tanzperformance, geprägt von Licht, Bewegung und emotionaler Intensität.
  • Julian Warner steht in einem abgedunkelten Raum vor einer groß projizierten Schwarz‑Weiß‑Fotografie, die eine Menschenmenge mit erhobenen Händen zeigt. Er hält ein Mikrofon und streckt seinen Arm zur Projektion aus, sodass sein Schatten sich mit den Händen im Bild überlagert. Die Szene verbindet Live‑Performance und historisches Bildmaterial auf eindrucksvolle Weise.